Sung Si Kyung “어디선가 언젠가 (Somewhere, Someday)” Lyrics Romanization, English and Indonesian Translation

image

어디선가 언젠가
Somewhere, Someday
The Legend of The Blue Sea OST Part 5

Romanization:

tto neujeun geon naya neol gidarige han geon
nega utneun sun-ganmada nan hangsang mianhae

sojunghan geon eonjena nal
geobnage mandeureo
neon naega cheo-eum gajyeoboneun
nae jeil apeun sonkarak

eodiseon-gan eonjen-ga neoreul manna saranghada
meoreojyeobwatdeon saramcheoreom neol bomyeon
nae ane eodin-gaga jakku apa

eodiseon-ga eonjen-ga uri dasi meoreojyeo
ijhyeojyeoya halkka bwa duryeowo
neoui soneul jabgo itneun sun-ganedo

tto keureohke bone, cheoeum boneun geotcheoreom
nae-irimyeon dasi mot bol saramin geotcheoreom

sarangeun nal itorok jogeubhage mandeureo
neon naega kkeutnae datgo sipeun nae salmui
majimak sungan

eodiseon-gan eonjen-ga neoreul manna saranghada
meoreojyeobwatdeon saramcheoreom neol bomyeon
nae ane eodin-gaga jakku apa

eodiseon-ga eonjen-ga uri dasi meoreojyeo
ijhyeojyeoya halkka bwa duryeowo
neoui soneul jabgo itneun sunganedo

uyeoneun eopneun marin geoya
ireohke jeonghaejyeo itjanha

nae anui eodin-ga-e salgo itdeon neo
cheo-eumbuteo saraya handa haedo
ama nan tto igose
han beon deo gakkai boja
gieokhal su itge

English Translation:

It’s me who’s late again
The one who made you wait
Every moment you smile
I always feel sorry

Precious things always makes me afraid
Out of the fingers that I have
You’re the finger that hurts the most*

Somewhere, some day, I met you and fell in love
When I look at you as if you’re someone going far away

Something inside of me keeps hurting
Somewhere, some day, what if we get far apart again
What if I have to forget you? That scares me
Even during this moment when I’m holding your hand

I’m looking at you like that again
As if it’s the first time
As if I won’t see you when tomorrow comes

Love makes me so impatient
You’re the last moment of my life
That I want to reach in the end

Somewhere, some day, I met you and fell in love
When I look at you as if you’re someone going far away
Something inside of me keeps hurting

Somewhere, some day, what if we get far apart again
What if I have to forget you? That scares me
Even during this moment when I’m holding your hand

There’s no such thing as coincidence
It’s decided like this

Somewhere inside of me, you live
Even if I have to go back to the beginning
I’ll be at that place again
Let me look at you closer
So I can remember

Indonesian Translation:

Akulah yang terlambat lagi
Orang yang membuatmu menunggu
Setiap kali kamu tersenyum
Aku selalu merasa bersalah

Hal yang berharga selalu membuatku takut
Dari semua jari yang kumiliki
Kamulah jari yang paling terasa sakit*

Di suatu tempat, suatu hari, aku bertemu denganmu dan jatuh cinta
Ketika aku menatapmu seolah kamu adalah seseorang yang akan pergi jauh
Sesuatu di dalam diriku terus terluka

Di suatu tempat, suatu hari, bagaimana jika kita terpisah jauh lagi
Bagaimana jika aku harus melupakanmu? Itu membuatku takut
Bahkan saat ini ketika aku menggenggam tanganmu

Aku menatapmu seperti itu lagi
Seolah ini pertama kalinya
Seolah  aku tidak akan melihatmu ketika hari esok tiba

Cinta membuatku sangat tidak sabaran
Kamu adalah saat terakhir dari hidupku
Yang aku ingin raih di akhir

Di suatu tempat, suatu hari, aku bertemu denganmu dan jatuh cinta
Ketika aku menatapmu seolah kamu adalah seseorang yang akan pergi jauh
Sesuatu dalam diriku terus terluka

Di suatu tempat, suatu hari, bagaimana jika kita terpisah jauh lagi
Bagaimana jika aku harus melupakanmu? Itu membuatku takut
Bahkan saat ini ketika aku menggenggam tanganmu

Tidak ada hal bernama kebetulan
Sudah ditentukan seperti ini

Di suatu tempat di dalam diriku, kamu tinggal
Bahkan jika aku harus kembali ke awal
Aku akan berada di tempat itu lagi
Biarkan aku menatapmu lebih dekat
Sehingga aku bisa mengingat
.
.
*dari pepatah dalam bahasa Korea “Jika kamu menggigit kesepuluh jari, tidak ada satupun yang tidak merasakan sakit.” Pepatah ini sering digunakan bagi orang tua untuk bicara tentang semua anaknya dan bagaimana tiap anak sama pentingnya (kesayangan) bagi mereka. Dalam konteks lagu ini, si penyanyi mengatakan bahwa kekasihnya adalah orang yang paling disayanginya dalam hidupnya. (taken out from popgasa)
.
.
.
credits:
rom: http://www.kpopscene.com
eng trans: http://www.popgasa.com
indo trans: http://www.unreadablebook.wordpress.com

Take out with FULL CREDIT.

Lagi ngikutin drama ini demi Tante(?) Jihyun yang masih tetep bisa keliatan imut meskipun udah punya anak ❤
Lumayan, kangen sama Cheon Song Yi 😂
Dramanya sendiri juga mengingatkan sama You Who Came From The Star sih, sengaja kayanya, dikasih potongan-potongan kecil jejak(?) YWCFTS. Dari mulai sahabat Songyi sampe managernya muncul lagi di drama ini 😂
Cuma kok kaya belum merasakan chemistry antar pemeran utamanya :v
Selama Tante Jihyun masih kocak lanjut terus lah yos!! Haha~

Related terms: the legend of the blue sea ost sung si kyung somewhere someday lyrics romanized english indonesian translation lirik terjemahan

Advertisements

Thank you for reading. Leave a comment? ^^

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s