Red Velvet “One of These Nights” Lyrics Romanization, English and Indonesian Translation

image

Romanization:

Geunyang kkumeseo kkaen geoppuniya
Tto dasi kkamadeukhan jeo seulpeun byeol hana
Jal ga seotulge insahago
Dwidoraseo oneun gireun cham meolgido hada

Gateun sigane just for a minute
Gateun gonggane stay for a minute
Geu jjalpadeon sungan
Modeun ge neowa nal wihae meomchwoitdeon geu sungan
Wae geuge gijeogin geol mollasseulkka

Oraedoen storywa geu nare meomchun na
Saranghan siganboda deo orae ibyeolhaneun jungingeol
Eunhasu neomeoe adeukhi meon gose
Hayan uriui gieogeul geonneoneun na
Kkumsogirado gwaenchanheunikka

Uri dasi manna one of these nights
Uri dasi manna one of these nights

Oh nan seodulleo ijji mothae
Dallyeogeul neomgyeodo nan neul jejarinikka

Neoui nunbicche just for a minute
Seuchin sonkkeute stay for a minute
Geu jjalpadeon sungan
Modeun ge neowa nal wihae meomchwoitdeon geu sungan
Nan geu ttae banjjagige doen geot gata

Oraedoen storywa geu nare meomchun na
Saranghan siganboda deo orae ibyeolhaneun jungingeol
Eunhasu neomeoe adeukhi meon gose
Hayan uriui gieogeul geonneoneun na
Kkumsogirado gwaenchanheunikka

Baby one of these days
One of these years
Gidarimeun naegen sasohan iril ppunin geol

Oraedoen storywa geu nare meomchun na
Saranghan siganboda deo orae ibyeolhaneun jungingeol
Eunhasu neomeoe adeukhi meon gose
Hayan uriui gieogeul geonneoneun na
Kkumsogirado gwaenchanheunikka

Uri dasi manna one of these nights
Uri dasi manna one of these nights

English Translation:

It’s just me waking from a dream
That one star, that has become dark again
Goodbye, I greet it clumsily
I turn and say, today’s road is so long

In the same time span, just for a minute
In the same space, stay for a minute
In that short moment, everything
Stops for us, in that moment
Why did we not know that was a miracle?

I, who stopped that day with this old story
I’m spending more time away than when I loved you
Beyond the Milky Way, in a distant, far away place
I, who cross our white memories
Since at least, even in dreams, it’s okay

Let’s meet again, one of these nights
Let’s meet again, one of these nights

Oh, I can’t forget easily
Even if I turn the calendar, I’m still in the same place

In your gaze, just for a minute
Within brushed past fingertips, stay for a minute
In that short moment, everything
Stops for us, in that moment
I think I sparkled at that moment

I, who stopped that day with this old story
I’m spending more time away than when I loved you
Beyond the Milky Way, in a distant, far away place
I, who cross our white memories
Since at least, even in dreams, it’s okay

Baby, one of these days
One of these years
Waiting to me, is just a trivial daily routine

I, who stopped that day with this old story
I’m spending more time away than when I loved you
Beyond the Milky Way, in a distant, far away place
I, who cross our white memories
Since at least, even in dreams, it’s okay

Let’s meet again, one of these nights
Let’s meet again, one of these nights

Indonesian Translation:

Hanya aku yang terbangun dari sebuah mimpi
Bintang yang satu itu, telah menjadi gelap kembali
Selamat tinggal, aku menyalaminya dengan kikuk
Aku berbalik dan mengatakan, jalan hari ini begitu panjang

Dalam jangka waktu yang sama…hanya sebentar
Dalam ruang yang sama…tinggallah sebentar
Pada saat yang singkat itu, segalanya…
Berhenti bagi kita, pada saat itu…
Mengapa kita tidak tahu saat itu adalah keajaiban?

Aku, yang menghentikan hari itu dengan kisah lama ini
Kini aku membuang lebih banyak waktu dari pada saat aku mencintaimu dulu
Di luar batas galaksi bima sakti, di kejauhan, tempat yang sangat jauh
Aku, yang menyebrangi kenangan putih kita
Karena setidaknya, meski dalam mimpi, tidak mengapa

Mari bertemu lagi, pada salah satu dari malam-malam ini
Mari bertemu lagi, pada salah satu dari malam-malam ini

Oh, aku tidak bisa melupakannya dengan mudah
Bahkan jika aku membalik kalender, aku masih berada di tempat yang sama

Dalam tatapanmu, hanya sebentar
Dalam ujung jari yang saling bersentuhan, tinggallah sebentar
Pada saat yang singkat itu, segalanya…
Berhenti bagi kita, pada saat itu…
Kupikir aku berkilauan pada saat itu

Aku, yang menghentikan hari itu dengan kisah lama ini
Kini aku membuang lebih banyak waktu dari pada saat aku mencintaimu dulu
Di luar batas galaksi bima sakti, di kejauhan, tempat yang sangat jauh
Aku, yang menyebrangi kenangan putih kita
Karena setidaknya, meski dalam mimpi, tidak mengapa

Sayang, salah satu dari hari-hari ini
Salah satu dari tahun-tahun ini
Menunggu bagiku hanyalah kegiatan sehari-hari yang sepele

Aku, yang menghentikan hari itu dengan kisah lama ini
Kini aku membuang lebih banyak waktu dari pada saat aku mencintaimu dulu
Di luar batas galaksi bima sakti, di kejauhan, tempat yang sangat jauh
Aku, yang menyebrangi kenangan putih kita
Karena setidaknya, meski dalam mimpi, tidak mengapa

Mari bertemu lagi, pada salah satu dari malam-malam ini
Mari bertemu lagi, pada salah satu dari malam-malam ini
.
.
.
Credits:
Rom: kpoplyrics.net
Eng trans: kim8469 @Onehallyu.com via kpoplyrics.net
Indo trans: unreadablebook.wordpress.com

(Do not copy-paste/take out without full credits)

Mungkin kalian udah tau, katanya sih lagu ini adalah lagu peringatan tragedi Sewol. FYI, comeback RV sempet ditunda satu hari dari tanggal 15 jadi 16 Maret, ada spekulasi bahwa itu disengaja supaya bertepatan sama tragedi Sewol yang terjadi tanggal 16.

Terus soal korean titlenya yaitu Chil-wol Chil-il alias July 7th, ada yang buat analisa menarik bahwa katanya judul itu ada hubungannya sama salah satu cerita rakyat Korea/Jepang *gue sih taunya yang versi Jepang, namanya Tanabata*. Ceritanya adalah tentang sepasang kekasih yang hanya akan dipertemukan pada tanggal 7 bulan 7 menurut kalender bulan. Kebetulan tahun ini tanggal tersebut jatuh pada tanggal 16 Maret menurut kalender matahari *yang biasa kita pake*.

Untuk yang tertarik baca analisanya bisa buka link ini: http://pann-choa.blogspot.in/2016/03/enter-talk-goosebumps-over-red-velvet.html

Setelah baca analisa itu dan baca terjemahan lagu ini, kayanya sih lagu ini mewakilkan perasaan mereka yang ditinggal korban Sewol. Lagu tentang rasa rindu, saking rindunya ketemu biar cuma di mimpi pun ga masalah deh. 365 malam dalam setahun *bener ga tuh ●ω●* setidaknya muncul kek sekali dalam mimpi gue, gitu. Apalagi kebetulan 7/7 kalender bulan yang punya cerita cinta itu tahun ini jatuh tangga 16. Jadi, “pertemukanlah kami dengan orang yang kami cintai yang sudah lebih dulu meninggalkan dunia ini meski hanya dalam mimpi”. ゚( ゚இ‸இ゚)゚ *agak baper yah jadinya*

Related terms: red velvet the velvet one of these night july 7th chilwol chilil lyrics romanization translation lirik terjemahan

Thank you for reading. Leave a comment? ^^

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s